22.7.08

429: Yi, er, si!



Fonte: Wikipedia
.
.
Yi, Er, Si!

Por Paulo Heuser


Entre outros vícios, como o de contar botões, tenho o hábito do jogo. Faço uma fezinha, na Mega Sena, duas vezes por semana. Jogo todas as quartas e sextas-feiras, três bilhetes “no escuro”. Eu comprava os bilhetes, na loja de uma senhora chinesa, através de uma monótona rotina. Entrava na loja, pedia três Mega Senas e uma Quina de cinqüenta centavos, para arredondar o valor em cinco reais. Ela escolhia os bilhetes, e tentava me vender um café de máquina. Eu recusava, alegando que só tomaria o café quando acertasse na loteria. Porém, algo mudou, faz umas duas semanas.

Os numerais são estranhos, em outras línguas. Os antigos romanos gastariam todo o alfabeto, pela falta do zero. Quem for aprender o idioma alemão, logo perceberá uma diferença enorme nos numerais, quando comparados com os numerais em português. Vinte e um vira einundzwanzig – um e vinte, literalmente. As unidades precedem as dezenas, em alemão. Para quebrar qualquer tentativa de se estabelecer uma regra lógica, os milhares precedem as centenas, que precedem as unidades, que, por sua vez, precedem as dezenas. Para complicar um pouco mais, as dezenas de centenas são utilizadas como no idioma inglês, quando se tratam de datas. Mil novecentos e vinte e um vira algo que, traduzido literalmente para o alemão, fica dezenove centenas, um e vinte. No idioma inglês ficaria um misto dos dois, traduzido como dezenove centenas, vinte e um.

Os italianos e os alemães escrevem numerais por extenso que tiram o fôlego de qualquer um, pois não colocam espaços entre as palavras que compõem o número. Três mil e novecentos e oitenta e sete vira um desses dois horrores, quando traduzido para o italiano ou o alemão, respectivamente: tremilanovecentoottantasette e dreitausendsechshundertsiebenundachzig. Com milhões e bilhões ficam ainda melhores.

Eu pensei que o pior vinha da França. Por alguma razão, eles só foram até o sessenta, com as dezenas faladas. O que gera inevitáveis confusões quando um francês informa o preço de alguma coisa a quem não conhece os numerais deles. Setenta, por exemplo, é soixante dix – sessenta dez. Noventa, vira quatre vingt dix – quatro vinte dez. Há quem atribua essa adoração pelo vinte a um sistema numérico céltico baseado nesse número.

Creio que ocorreu alguma reforma numérica na China, pois a dona da loja, na qual compro meus bilhetes, não vende mais três bilhetes, desde que a aposta subiu de R$ 1,50 para R$ 1,75. Pareceu-me que o número três sumiu. Desde que aos três bilhetes passaram a custar R$ 5,25, dificultando o troco, ela vende um, dois ou quatlo – Yi, er, si. Tlês – San - não! Tlês, só tomando um café.


prheuser@gmail.com
www.pauloheuser.blogspot.com
www.sulmix.com.br

Marcadores: , , , , , , , ,